RAMS62.RU

Lewis Carroll As Aventuras de Alicia no Pais das Marabillas. Alice's Adventures in Wonderland, Galician edition


Книга "As Aventuras de Alicia no País das Marabillas. Alice's Adventures in Wonderland, Galician edition".Despois de caer no buraco do coello, Alicia atópase lonxe de casa no absurdo mundo das marabillas. Como moi divertida, a novela de 1865 de Lewis Carroll é máxica pura para mozos e maiores.

1652 RUR

/ / похожие

Подробнее

Lewis Carroll, Simon Davies La Aventuras de Alisia en la Pais de Mervelias. Alice's Adventures in Wonderland in Lingua Franca Nova


Lewis Carroll es un nom falsa: la nom vera de la autor ia es Charles Lutwidge Dodgson, e el ia es Ensenior de Matematica a Christ Church, en la Universia de Oxford. Dodgson ia comensa la nara a 4 julio 1862, cuando el ia fa un viaja en un barceta de remos sur la rio Thames en Oxford en junta con Eglesor Robinson Duckworth, Alice Liddell (ci ia ave des anios, e ia es la fia de la Decano de Christ Church), e se du sores, Lorina (des-tre anios), e Edith (oto anios). Como la poesia inisial de la libro clari, la tre xicas ia demanda un nara de Dodgson e, nonvolente a la comensa, el ia raconta la varia prima de la nara a los. Ave multe referes partal ascondeda a la sinco de los tra tota la testo de la libro mesma, cual ia es final publicida en 1865. Pare ce esta tradui es la libro prima primida en Lingua Franca Nova. LFN es un lingua aidante con un gramatica simple, creolin, e lojical. Lo ia es creada par Dr C. George Boeree de la Universia de Shippensburg, Penn­sylvania, comensante en 1965. Inspirada par la Lingua Franca istorial usada sirca la Mediteraneo, lo prende se vocabulo de catalan, espaniol, franses, italian, e portuges. En 1998, LFN ia es publicida a la interede, e se parlores ia continua developa e boni la lingua tra la anios seguente. On trova aora disionarios, gramaticas, e multe otra traduis en la rede a lfn.wikia.com. -- Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. D...

1752 RUR

/ / похожие

Подробнее

Lewis Carroll La Aventuroj de Alicio en Mirindajoj. Alice's Adventures in Wonderland, Esperanto edition


Книга "La Aventuroj de Alicio en Mirindaĵoj. Alice's Adventures in Wonderland, Esperanto edition".Post tumulto tra la kuniklo-truo, Alicio trovas sin malproksime de sia hejmo en la absurda mondo de mirindaĵoj. Tiel kuraĝa kiel ĝojiga, la 1865 romano de Lewis Carroll estas pura magio por junuloj kaj maljunuloj egale.

1652 RUR

/ / похожие

Подробнее

Lewis Carroll Kulowa kwa Alice ku Wondland. Alice's Adventures in Wonderland, Chichewa edition


Pambuyo pakugwetsa pansi dzenje la kalulu, Alice amapezeka ali kutali ndi kwawo kudziko lopanda nzeru la Wondland. Ndikungoganiza momwe zimakondweretsera, buku la Lewis Carroll la 1865 ndilamatsenga kwa achinyamata ndi achikulire omwe.

1652 RUR

/ / похожие

Подробнее

Lewis Carroll, Avner Perez ??? ?????????? ?? ??????? ??? ??? ???? ?? ??? ????????????. Las Aventuras de Alisia en el Paiz de las Maraviyas : Alice's Adventures in Wonderland in Ladino


Книга "לאס אב׳ינטוראס די אליסייה אין איל פאיז די לאס מאראב׳ילייאס. Las Aventuras de Alisia en el Paiz de las Maraviyas : Alice's Adventures in Wonderland in Ladino".Lewis Carroll es un psevdonimo: Charles Lutwidge Dodgson era el nombre real del autor i el era profesor de matematika en Christ Church, Oxford. Dodgson empeso el kuento el 4 de djulio de 1862, kuando viajo en una barka de remos en el rio Thames en Oxford djunto kon el reverendo Robinson Duckworth, kon Alice Liddell (diez anyos de edad) la ija del dekano de Christ Church, i kon sus dos ermanas, Lorina (tredje anyos de edad), i Edith (ocho anyos de edad). Komo lo vemos klaramene en el poema al prinsipio del livro, las tres djovenas pidieron a Dodgson ke les kontara un kuento; i sin gana, al prinsipio, este empeso a kontarles la primera version del kuento. En el livro ke finalmente fue publikado en 1865, existen munchas referensias a estos sinko personajes, ke aparesen medio-eskondidas a lo largo de todo el teksto. Mi aserkamiento a la traduksion al ladino es disferensiado i diferente del purizmo de los eskritores i traduktores de la epoka de las Luzes de la segunda mitad del siglo XIX i prinsipios del siglo XX. Estos trataron de eliminar artifisialmente elementos linguistikos no ispanikos del Ladino i trokarlos por raizes i palavras tomadas del fransez i del kasteyano. Kreo ke estos elementos no ispanikos (ke forman kaje un kuarto de todo el vokabulario de la lengua!) son una parte integral i inseparable...

1714 RUR

/ / похожие

Подробнее

Carroll Lewis Alicia en el Pais de las Maravillas


Escrito en 1865, " Alicia en el Pais de las Maravillas " es una obra que con el correr del tiempo se ha liberado de su estrecho ambito original, vinculado a la literatura juvenil, para convertirse en un clasico de la literatura.

1859 RUR

/ / похожие

Подробнее

Lewis Carroll, Donald Broadribb Trans la Spegulo kaj kion Alico trovis tie. Through the Looking-Glass in Esperanto


"Alice's Adventures in Wonderland" estas somera rakonto, unue publikigita de Lewis Carroll (plum­nomo de Charles Lutwidge Dodgson) en julio 1865. Multaj el la personoj kaj aventuroj en tiu libro baziĝas sur ludkartaro, ekzemple la malbonhumora Reĝino de Keroj. "Through the Looking-Glass and What Alice Found There", alimane, estas vintra rakonto, unue publikigita de Carroll en decembro 1871, en kiu la plejmulto de la personaro kaj aventuroj baziĝas sur ŝakludo. (Du personoj el la unua historio, la Marta Leporo kaj la Ĉapelisto, denove aperas en la dua sub aspekto de mesaĝistoj de la Blanka Reĝo, Haigha kaj Hatta.) En "Through the Looking-Glass" Carroll ankaŭ pli celas al plenaĝaj legantoj ol en sia antaŭa libro, uzante pli da vortludado kaj logikaj paradoksoj. Ĉe la fino de tiu ĉi libro oni ankaŭ trovos la "subpremitan" epizodon "La Vespo en Peruko". Carroll originale intencis ke ĉi tio estu parto de Ĉapitro VIII de "Through the Looking-Glass", sed li forigis ĝin nelonge antaŭ publikigado pro la instigo de John Tenniel, ilustristo de la unuaj eldonoj de ambaŭ verkoj. La Esperanta traduko de "Through the Looking-Glass" de Donald Broadribb estis unue eldonita de Bookleaf Publishing (Beverley, Okcidenta Aŭstralio) en 1996, sub la titolo "Tra la Spegulo kaj kion Alico trovis tie". Ĉi tiu verko de Broadribb restas la sola kompleta Esperanta traduko de "Through the Looking-Glass", kvankam aliuloj estas tradu...

1677 RUR

/ / похожие

Подробнее

Lewis Carroll Les Aventures d'Alicia al Pais de les Meravelles. Alice's Adventures in Wonderland, Catalan edition


Книга "Les Aventures d'Alícia al País de les Meravelles. Alice's Adventures in Wonderland, Catalan edition".Després d'una caiguda pel forat del conill, Alícia es troba lluny de casa en l'absurd món del país de les meravelles. Per molt divertida, la novel·la de 1865 de Lewis Carroll és màgia pura per a joves i grans.

1652 RUR

/ / похожие

Подробнее

Lewis Carroll Alice's Avonturen in Wonderland. Alice's Adventures in Wonderland, Dutch edition


Na een val door het konijnenhol, bevindt Alice zich ver weg van huis in de absurde wereld van wonderland. Hoe verbijsterend het ook is, de roman van Lewis Carroll uit 1865 is pure magie voor jong en oud.

1652 RUR

/ / похожие

Подробнее

Lewis Carroll, Donald Broadribb La Aventuroj de Alico en Mirlando. Alice's Adventures in Wonderland in Esperanto


Lewis Carroll estis la plumnomo de Charles Lutwidge Dodgson, lekciisto pri Matematiko ĉe Christ Church, Oksfordo. Lia fama rakonto originis dum remboata vojaĝo sur Tamizo en Oksfordo la 4an de julio 1862. Dodgson estis akompanata dum tiu ekskurso de Pastro Robinson Duckworth kaj tri junaj knabinoj: Alice Liddell, dekjaraĝa filino de la Dekano de Christ Church, kaj ŝiaj du fratinoj, Lorina kaj Edith, kiuj havis dek tri kaj ok jarojn respektive. Kiel evidentigas la enkonduka poemo, la tri junulinoj petegis rakonton de Dodgson, kaj do li iom heziteme komencis rakonti al ili fruan version de la historio kiu fariĝos "Alice's Adventures in Wonderland". Sekve, estas nombro da duone kaŝitaj aludoj al la kvin kunvojaĝintoj tra la tuta teksto de la verko, kiun oni fine eldonis en 1865. La traduko de Donald Broadribb, "Alico en Mirlando", estis unue eldonita en 1996. Ĉi tiu libro estas la kvina eldono. Ĝi korektas kelkajn preserarojn kaj negravajn malkonformaĵojn kiuj restis en tiu teksto; krome, vortoj nun estas kursivigitaj multloke por konformi al uzo de kursivo por montri vortemfazon en la angla originalo. Ĉi tiu kvina eldono ankaŭ enhavas du nove tradukitajn poemojn: neniam antaǔe publikigitan tradukon de la enkonduka poemo priskribanta la boato-vojaĝon sur Tamizo, kaj tute reverkitan version de la "vosto-verso" en Ĉapitro III, kiu nun pli ekzakte konformas al la metro de la angla originalo. -- Lewis Carroll was the pen-name of Charles Lutwidge Dodgson, ...

1752 RUR

/ / похожие

Подробнее
rams62.ru — каталог цен и описаний на компьютерную и бытовую технику, товары для офис и дома, электронику. Мы занимаемся поиском лучшей цены в онлайн магазинах России, знаем где купить Lewis Carroll Simon Davies La Aventuras de по оптимальной цене в онлайн-магазинах. На сайте rams62.ru предоставлена вся необходимая информация для правильной покупки Lewis Carroll Simon Davies La Aventuras de — фотографии товаров, отзывы пользователей, поиск по модели и производителю, наименованию или модели, инструкции по эксплуатации, а так же экспертные обзоры, сайты предлагающие покупу онлайн с доставкой заказа в ваш город.